Vol. 69
Cheese
Hola. Soy yo.
se mostro al país a los extranjeros, un CM que se hizo en donde estábamos como navegantes del turismo. Esto sucedió en ese momento.
Hubo la llamada,
"Sí, digan queso!"
en la que cada nación tiene palabras para situaciones así.
En coreanos diría
"Kimchii!"
Por supuesto, los americanos dirían:
"cheese!"
y así sucesivamente.
Al final de la instrucción, siempre habrá un
"I"
y, así, las caras sonrientes en todos los países cuando se dice la palabra no tienen una diferencia.
Ahora, QUE la conferencia ha comenzado.
La palabra que significa en Japón (como el kimchi) es como
"hai Chiizu !"
("Sí, el queso!")
de alguna manera, esa palabra sería la más adecuada.
Cuando se utiliza esto, no dirias 'a,' o 'ko'.
¿Qué hay de ", kabukii ~!"
No
¿Qué tal "Sushii ~"?
En medio de ese tipo de conversación, había una propuesta inesperada.
Ohno
Que tal"Saigo Takamorii ~!"
... Bueno.
Se ajusta.
Realmente se adapta.
Termina con "i" y representa algo sobre Japón.
Sin embargo, esa elección!
fue Sorprendentemente!
De alguna manera, también podría ser
"Satoshii ~!"
pero que se supone que es mejor ...
Desde que este esto ha iniciado,
los miembros hablan de esta manera.
"Ashita hayaii ~!"
(Haga mañana más rápido)
o
"Konsaato tanoshi ... mii ~!"
(Estoy muy entusiasmado con el concierto!)
algo así.
Siempre al final de las palabras esta la "i", que haría que las palabras se hicieran más largas.
(Wa Chibiko, maneshinai de okuro yo.
iya.
Mushiro Otona Koso maneshinai de kudasai)
(Los niños pequeños, no se pueden copiar.
no.
Los niños pequeños, por favor, no copiar lo que hacen los adultos.)
Esa es la última forma en la que Arashi habla.
Este año tiene sólo un mes mas.
Es el último chorro(quiere decir esfuerzo) ~ ~
(↑ Esto está mal) *
[11/20/2010]
Sho Sakurai
creditos:arashixnino
español:CamiXDcami
PDT: si quieren leer los anteriores Otonoha visita Johnys himitsu
No hay comentarios:
Publicar un comentario